多啦姆
Email 密碼
|
建立帳號

The Girl in the Golden Wheelchair

作者 accreteart
The Girl in the Golden Wheelchair by danbloom

The Girl in the Golden Wheelchair
坐在金色輪椅上的女孩

a prose poem in English,
translation by Juliane Lo in Chinese
dedicated to Enya Su (蘇沛瑩)



The girl in the golden wheelchair
坐在金色輪椅上的女孩

is much more than a mere girl in an iron wheelchair
是一個不平凡的女孩

she is a person on her way to meet a friend
她正在她的旅途中交朋友


downtown at a city park
在城市的公園裡

she is a girl who uses her wheelchair not as an
inconvenience, but as a car God gave her

她不視這輪椅為不便 反倒是上帝給她的禮物

to navigate the city streets and small narrow lanes
審視著城市街道和窄小巷子


that turn her city into a warm and friendly place...
把她的城市變成一個溫暖並友善的地方


...where passersby smile and offer assistance when
needed, and just wave hello when they see is doing
fine all by herself...
必要的時候 行人會對她微笑並且給予幫助

雖然有時候這些人只是對她揮揮手她也覺得沒關係

yes, a girl in a wheelchair
是的 坐在輪椅上的女孩

is a like an angel navigating the sidestreets of
heaven
是一個把街道看作是天堂的女孩

and wherever she goes (and she can go most anywhere)
不論到什麼地方 (她可以到任何地方)

she sees the beauty and grace and wonder of life all
around her
她看見美麗和優雅的事物 想像生命圍繞著她

and her wheelchair is just a chair with wheels and
sometimes it even has wings and lets her fly
她的輪椅不僅是有輪子的椅子
有時候它有翅膀 帶她飛到任何地方

and when the sidewalk goes downhill...
在接道下坡的時候



watch!
she can almost fly in the air by herself ...

看著!

她幾乎在天空上飛著

yes, the girl in a wheelchair has a name,
and the next time you see her,
stop and say hello, wave and smile and make some time
for a nice conversation

是的 這個女還有個名字

下一次當你看到她的時候

停下來跟她打個招呼, 揮揮手並對她微笑

有時跟她聊聊幾句話



becauese the girl in the wheelchair
is not some anonymous stranger
adrift in the crowded city
因為這個女孩不是一個討人厭的陌生人

漂在擁擠的城市

no, she is somebody's sister, daugher, mother,
grandmother, aunt, sister in law, cousin
不! 她是別人的姊姊或妹妹 女兒 將來的母親

別人將來的外婆 阿姨 媳婦 表姊或表妹


her wheelchair is her own magic carpet
that allows her to get out and see the world.
她的輪椅是她專有的摩毯

帶著她到處跑 看看這個世界


some people ride bicycle, or motor scooters
drive cars or take buses
別人是騎著腳踏車 或是摩托車

或是開車 或者撘公車


but the girl in the wheelchair
has her own special vehicle, self-propelled,
going where she wants to go
full of self confidence and the knowledge
that she too is a member of this bustling,
creative
society
但是她是使用輪椅

她特別的工具 自我保護著

到任何她想到的地方

有信心和自己的想法

她也是這個忙碌並具有創意的城市中的一份子



and has her own dreams and ambitions
to visit Rome and Greece and New Zealand and Japan
帶著她的理想和抱負

去拜訪羅馬 希臘 紐西蘭和日本


to watch baseball games and tennis matches
to go bowling and mountain climbing and sailing
and paint pictures in her studio
write poems in her study
去看棒球賽 和網球準決賽

去看保齡球 膯山和划船

在自己的小房間畫畫

寫寫詩 閱讀

yes that girl in the wheelchair
she is your sister
she is everyone's sister

是的 這個在輪椅上的女孩

她是你的姊妹

也是每一個人的姊妹


and she is on a pilgrimmage of pure devotion
a pilgrimmage of love and curiosity and
_expression
and feeling
她在無私奉獻的朝聖旅途中

有愛 有好奇心 表現自己

感覺每一項事物


do you know this girl in the wheelchair ...

pushing herself along the city streets?
你認識這個輪椅上的女孩嗎?

在街道上推她到一旁不管嗎?


embrace her,

take her into your life,


make her feel at home wherever she goes
because she is loved and loving
she is a part of all our lives
she is loved and loving
and her wheelchair is her pathway to heaven.


抱抱她 讓她進到你的生命中

當她走到任何地方讓她有回到家裡的感覺

因為她需要愛也給予愛

她是我們生活上的一部分

她需要愛也給予愛

她的輪椅是通往天堂的道路

================================
(c) 2004; English text
(c) 2004 Chinese translation

文章來源
http://www.trekshare.com/travelogue/10446/



Google 提供的廣告
分享 紀錄
瀏覽總數 2008
回應 (5)
這首詩是很感人,但中英文都出現一些錯誤。
例如以下這句
do you know this girl in the wheelchair ...
pushing herself along the city streets?
你認識這個輪椅上的女孩嗎?
在街道上推她到一旁不管嗎?
1. 英文標點是有問題
英文應該用逗號, 不是點點點 ( ...)
2. 中文應翻為: 你認識這個在街上自己推著輪椅的女孩嗎?
當然,中譯文還有一些錯字,大家看了就知道,這些小暇疵都無損這篇動人又極感性的詩呢!
遊客
臉書
文章網站
相關閱讀
dolamo 多啦姆 © 2011 聯絡多啦姆 admin@dolamo.com